Desde el cierre de megaupload, megavideo y compañía me he tenido que buscar la vida y aprender a subtitular para poder ver las pelis sin problemas de andar con traductor. Mire y mire páginas y programas, pero al final encontré como hacerlo.
TRADUCCIÓN DE SUBTÍTULOS
Como sabrán, la mayoría de los subtítulos disponibles están en inglés, ya que hoy en día es como el latín antiguamente, todo el mundo lo habla. Si quieres traducir subtítulos es fácil. Solo sigue estos pasos:
1. Descargar los subtítulos en inglés en formato .zip
2. Al abrir el archivo, aviso, no hay ningún programa específico para srt, para abrirlo no descomprimais el archivo, dejarlo tal y como está, solo darle a ver archivo y listo.
3. Seleccionar todo.
4. Abrir el bloc de notas y pegarlo.
5. Ir traduciendo poco a poco, ya sabéis que los traductores no son muy de fiar, especialmente en el lenguaje coloquial. Es más recomendable, porque entre fallos estructurales y falta de coloquialismos, salen unos subtítulos nada coherentes.
6. Mientras estéis traduciendo guardadlo en formato txt, para así poder abrirlo después.
7. Cuando acabéis la traducción, dalde a guardar como, luego, todos los formatos y donde pongáis el título, poner srt para que quede así, ej: "dil bole hadippa español.srt" (sin las comillas)
Ya tenéis listos los subtítulos, ahora os explico como pegarlos a la película correctamente, esta es la parte más difícil de entender, la traducción de subtítulos es fácil, pero muy costosa ya que hay que ir traduciendo.
PAGINA WEB IMPORTANTISIMA: Force Download
Con ella te bajas las partes de la peli. Te sale mucha publicidad, pero no hay problema, se cierran las ventanas. Recomiendo que lo bajen en formato avi. Es muy fácil de usar, introduces la dirección de youtube o dailymotion, seleccionas el formato y le das a continuar sin registrar, entonces comenzará a cargarse, luego das a bajar avi.
Programas que necesitas:
- Windows movie maker
- srt to ssa
- format factory
si tienen alguna duda, no olviden preguntar :-)
ResponderEliminar